Xonia calca in strachini cand foloseste expresiile limbii romane. O sa te prapadesti de ras cand vei citi cum stalceste cuvintele si incurca sensul lor

Desi traieste de aproape patru ani in Romania, cantareata Xonia nu s-a acomodat cu limba romana si greseste constant anumite cuvinte, incurcand uneori sensul expresiilor noastre uzuale.

Distribuie pe:

Autor:

fara descriereNascuta la Melbourne, in Australia, si stabilita aici, in tara parintilor sai, Xonia face eforturi uriase sa se exprime in romaneste. Uneori ii iese, alteori nu. Si, nu de putine ori s-a intamplat ca aceasta sa nu guste o gluma pentru ca nu intelegea expresiile romanesti sau cuvintele cu dublu inteles folosite de noi. Amuzati peste poate de felul in care Xonia pronunta anumite cuvinte si modul in care artista foloseste in timpul conversatiilor sale expresii romanesti "la indemana oricui", prietenii acesteia au intocmit o lista cu greselile ei de vorbire.

In loc de “eveniment”, Xonia spune “evenement”,

in loc de “patrunjel”, artista pronunta “patranjel”,

in loc de “stejari” cantareata spune “stajari”

iar “prepelita” devine “perpelita”.

Nici in privinta expresiilor impamantenite la noi, Xonia nu sta prea bine. Zilele trecute, in prezenta prietenilor sai, cantareata a incercat sa foloseasca si ea o expresie pe care o tot o auzea la acestia. Nu a inteles insa prea bine de ce acestia au inceput sa rada in hohote dupa ce ea a vorbit. “In loc de “m-ai dat pe pe spate”, ea a spus: “hai lasa-ma, m-ai dat pe fata!”, ne-a declarat un apropiat al Xoniei.

Legat de expresiile romanesti si proverbele noastre, Xonia nu le intelege si pace, dar spera ca va reusi intr-o zi! Daca aude fraze de genul acesta "Mortul e de vina!", "Vrei, nu vrei, bea Grigore aghiasma", "Las-o incurcata, bine ca e vie!", "Am ac de cojocul lui", Xonia cere explicatii interlocutorului sau solicitandu-i sa ii explice ce a vrut sa spuna.


Clipul zilei pe WOWBIZ.RO:
Setari de confidentialitate